Ninogeshe: Strategic Selection of Value Adding Terms in Advertisement and Slogan Creation by Corporations in Dar es Salaam

Norbert Mtavangu

Abstract


Strategic choice of lexical items constitutes one of tactics that corporate
companies adopt when composing advertisements or creating slogans. The
paper presents a situation in which five corporate companies: Bakhresa Group,
CRDB Bank, Tanzania Telecommunication Corporation Limited, Viettel
Tanzania Public Limited Company (Halotel) and Tanzania Breweries Company
Limited converged in the use of one lexical item -noga in its various
derivations to generate advertisement and slogans for their products. To
establish a historical background of the term -noga and the reasons for this
convergence, the author reviews Bantu language dictionaries and relies on the
information from print press. The findings show that -noga is an old stem
carrying the meanings 􀂶􀁊􀁒􀁒􀁇􀂷􀀏􀀃 􀂶􀁖􀁚􀁈􀁈􀁗􀂷􀀃 􀁒􀁕􀀃 􀂶􀁓􀁏􀁈􀁄􀁖􀁄􀁑􀁗􀂷􀀃 􀁌􀁑􀀃 􀁖􀁈􀁙􀁈􀁕􀁄􀁏􀀃 􀀥􀁄􀁑􀁗􀁘􀀃 􀁏􀁄􀁑􀁊􀁘􀁄􀁊􀁈􀁖􀀃
spoken in Tanzania. The game theory which enlightened the interpretation of
the findings is used to explain that, -noga is favourable for advertisements
because it adheres to three characteristics of a potential value adding term.
Linguistically, it is analysable and it respects Bantu language rules;
sociolinguistically, it is popular and suitable to express aesthetical issues like
music and sports, and practically, it has a long and powerful tradition of
􀁈􀁛􀁓􀁕􀁈􀁖􀁖􀁌􀁑􀁊􀀃􀁗􀁋􀁈􀀃􀁑􀁒􀁗􀁌􀁒􀁑􀀃􀁕􀁈􀁏􀁄􀁗􀁈􀁇􀀃􀁗􀁒􀀃􀂶􀁏􀁒􀁙􀁄􀁅􀁌􀁏􀁌􀁗􀁜􀂷􀀑􀀃􀀬􀁗􀀃􀁌􀁖􀀃􀁕􀁈􀁆􀁒􀁐􀁐􀁈􀁑􀁇􀁈􀁇, therefore that,
in the light of the choice of this stem among private business corporations,
studies could be extended to other linguistic items on how they can be used to
enhance productivity.
Key words: -noga, game theory, corporation, language


Full Text:

 Subscribers Only

References


References

Adhakari, P. (2018). Effect of Corporate Slogan on Decision Making

of Consumers. SOJ Psychology.

Alkire, S., Bardhan, P. P., Basu, K., Bhorat, H., Bourguignon, F.,

Deshpande, A., Kanbur, R., Lin, J. Y., Moene, K., Platteau, JP.,

Saavedra, J. (2016). Stockholm Statement 15, (November),

􀂲6.

BAKITA. (2015). Kamusi Kuu ya Kiswahili. Dar es Salaam:

Longhorn Publisher Ltd.

Bastin, Y. & Schadeberg, T. C. (n.d.) Bantu Lexical Reconstruction 3.

Basu, K. (2000 ). Prelude to Political Economy: A Study of Social and

Political Foundation of Economics. Oxford: Oxford University

Press.

Bhat, M. A. (2008). Language: The Ultimate Tool of Social Control.

The Interdisciplinary Journal of Linguistics (IJL), 1: 111􀂲118.

Felberg, K. (1996). Nyakyusa-English-Swahili and Swahili-Nyakyusa

Dictionary. Dar es Salaam: Mkuki na Nyota.

Guthrie, M. (1970). Comparative Bantu: An Introduction to the

Comparative Linguistics and Prehistory of Bantu Languages

(3rd Edition). Westmead: Gregg International Publishers

Limited.

Jaeger, G. (2008). Applications of Game Theory in Linguistics.

Language and Linguistics, Compass 2/3: 406􀂲421.

Norbert Mtavangu | 63

Jakobson, R. (1960). Linguistics and Poetics. In T. Seboek (ed). Style

in Language. Cambridge: Mass.

Johnson, F. (1935). Kamusi ya Kiswahili yaani Kitabu cha Maneno

ya Kiswahili: Swahili-Swahili Dictionary. London: Sheldon

Press.

Johnson, F. (1939). A Standard Swahili-English Dictionary. Dar es

Salaam: Oxford University Press.

Kahigi, K. (2008). Kamusi ya Kisumbwa-Kiingereza-Kiswahili na

Kiingereza-Kisumbwa na Kiswahili. Dar es Salaam:

Languages of Tanzania Project.

Knowles, L. L. & Marthur, I. (1995). The Effect of Advertising Slogan

Changes on the Market Values of Firms. Journal of

Advertising Research, 35(1): 59􀂲65.

Kockesen, L. & Ok, E. A. (2007). An Introduction to Game Theory

Retrieved from

http://openlibrary.org/b/OL9836093M/An_Introduction_to_Ga

me_Theory.

Lamtey, G. (2018). Mobile Campaigns Pay off in Scramble for

Customers. The Citizen (15th August 2018).

Leech, G. (1974). Semantics. England Penguin Books Ltd.

Marschak, J. (1965). Economics Language. Behavioral Sciences, 10:

􀂲140

Massamba, D. P. B. (2005). Kamusi ya Ciruuri-Kiswahili -

Kiingereza, Dar es Salaam: Languages of Tanzania Project.

Mdee, J. S. (2008). Msamiati wa Kijita-Kiswahili-Kiingereza na

Kiingereza-Kijita-Kiswahili. Dar es Salaam: Languages of

Tanzania Project.

Mreta, A. Y. (2008). Msamiati wa Kisimbiti-Kiingereza-Kiswahili na

Kiingereza-Kisimbiti-Kiswahili. Dar es Salaam: Languages of

Tanzania Project.

Muzale, H. R .T. (2006). Ikaningambo ya Oruhaya, Kamusi ya

Kihaya,-Kiingereza-Kiswahili. Dar es Salaam: Languages of

Tanzania Project.

Mwanyemba, F. A. (2017). A Comparative Study of Financial

Performance of CRDB and NBC Banks an Application of

Camels Model. 􀀸􀁑􀁓􀁘􀁑􀁏􀁌􀁖􀁋􀁈􀁇􀀃 􀀰􀁄􀁖􀁗􀁈􀁕􀂷􀁖􀀃 􀀧􀁌􀁖􀁖􀁈􀁕􀁗􀁄􀁗􀁌􀁒􀁑􀀏􀀃 􀀷he

University Of Dodoma

Rubinstein, A. T. E. (1996). Why are Certain Properties of Binary

Relations Relatively More Common in Natural Language ?

Econometrica, 64(2): 343􀂲355.

| Ninogeshe: Strategic Selection of Value Adding Terms

Rugemalira, J. M. (2009). Kamusi ya Cigogo-Kiswahili-Kiingereza:

Kiingereza-Cigogo-Kiswahili. Dar es Salaam: Languages of

Tanzania Project.

Rugemalira, J. M. (2002). Msamiati wa Runyambo-Kiswahili-

Kiingereza. Dar es Salaam: Languages of Tanzania Project.

Sacleux, C. (1939). Dictionnaire Swahili-Français. Paris: Travaux et

mémoires de l'Institut d'éthnologie.

Sewangi, S. S. (2008). Msamiati wa Kiikizo-Kiingereza- Kiswahili na

Kiingereza, Kiikizo-Kiswahili, Dar es Salaam: Languages of

Tanzania Project.

TATAKI. (2014). TUKI Kamusi ya Kiswahili-Kiingereza, Swahili-

English Dictionary. Dar es Salaam: Taasisi ya Taaluma za

Kiswahili.

Zhang, W. & Grenier, G. (2013). How can Language be Linked to

Economics?: A Survey of two Strands of Research. Language

Problems and Language Planning, 37(3) : 203􀂲226.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 [ISSN 0856-9965 (Print)]